Text
A
The Apology of Rufinus. Addressed to Apronianus, in Reply to Jerome's Letter to Pammachius
Life and Works of Rufinus, with Jerome's Apology · Rufinus of Aquileia
- Preface.
- Epitome of Argument.
- I must submit to the taunts of my adversary as Christ did to those of the Jews.
- Yet the substantial charges must be answered.
- I praised him but he has wounded me.
- I am no heretic, but declare my faith, that of my baptism.
- I give a further proof of my faith in the resurrection of the flesh.
- The resurrection body is a spiritual body.
- The resurrection body is a spiritual body.
- The resurrection body is a spiritual body.
- The resurrection body is a spiritual body.
- Origen's doctrines in the Περὶ ᾽Αρχῶν.
- What led to the translation.
- Pamphilus Apology for Origen.
- Pamphilus Apology for Origen.
- Preface to the Translation of the Περὶ ᾽Αρχῶν.
- Treatise on the Adulteration of the works of Origen.
- The difficulties of translation.
- Explanation of Origen's words “The Son does not see the Father.”
- Difference between seeing and knowing.
- The Translation interpolated by Eusebius of Cremona.
- Eusebius, if acting honestly, should have shown me what he thought dangerous.
- Jerome's method of translation was the same as mine.
- Jerome's reference to his Commentary on the Ephesians.
- Jerome has not really changed his mind about Origen.
- Women turned into men and bodies into souls.
- The foundation (καταβολή) of the world explained by Jerome as a casting down.
- Jerome, under the name of “another,” gives his own views.
- The fall of souls into human bodies is taught by Jerome.
- Predestination.
- “Another,” who gives strange views, is Jerome himself.
- “Hopers” and “fore-hopers.”
- Jerome has confessed these views to be his own.
- Jerome has confessed these views to be his own.
- Further identification of Jerome's views with Origen's.
- Further identification of Jerome's views with Origen's.
- The commentary on the Ephesians, selected by Jerome, is his condemnation.
- Principalities and Powers.
- Principalities and Powers.
- Jerome's complaint of new doctrines may be retorted on himself.
- Origin of men, angels, and heavenly bodies.
- Origin of men, angels, and heavenly bodies.
- The body as a prison.
- The body as a prison.
- All creatures, including the fallen angel, partaking in the final restoration.
- Arrogance of Jerome's teaching.
- If Origen is not to be pardoned, neither is Jerome.
- Epitome of Argument.
- Jerome says that the defenders of Origen are united in a federation of perjury.
- Jerome's commentaries on Ephesians follow Origen's interpretation of the texts about a secret federation to whom higher truths are to be told.
- But I follow Christ in condemning all falsehood.
- Jerome has not only allowed perjury but has practised it.
- His treatise on Virginity (Ep. xxii to Eustochium) defames all orders of Christians.
- In his anti-Ciceronian dream he promised never to read or possess heathen books.
- Yet his works are filled with quotations from them.
- In his “Best mode of Translation” he relies on the opinions of Cicero and Horace.
- He confesses his obligations to Porphyry.
- Counsel
- Jerome at Bethlehem had heathen books copied and taught them to boys.
- He condemns as heathenish unobjectionable views which he himself holds.
- He spoke of Paula impiously as the mother-in-law of God.
- Such impiety is unpardonable.
- Jerome's boast of his teachers, Didymus and the Jew Baranina.
- His extravagant praises of Origen.
- Preface to Origen on Canticles.
- Preface to Commentary on Micah.
- Book of Hebrew Names.
- A story of Origen.
- Pamphilus the Martyr and his Library.
- Jerome praises Origen but condemns others for doing the same.
- Jerome praises the dogmatic as well as the expository works of Origen.
- Contrast of Jerome's earlier and later attitude towards Origen.
- The Book of Hebrew Questions.
- Jerome's attack upon Ambrose.
- Preface to Didymus on the Holy Spirit.
- Jerome attacks one Christian writer after another.
- His treatment of Melania.
- I never followed Jerome's errors, for which he should do penance.
- But I followed his method of translation.
- Jerome in condemning me condemns himself.
- He says I shew Origen to be heretical, yet condemns me.
- His pretence that the Apology for Origen is not by Pamphilus needs no answer.
- Others did not translate the Περὶ ᾽Αρχῶν because they did not know Greek.
- Jerome's translation of the Scriptures impugned.
- Authority of the LXX.
- Has the Church had spurious Scriptures?
- Danger of altering the Versions of Scripture.
- Origen's Hexapla--Its object.
- St. Paul's method of dealing with erring brethren.
- How Jerome should have replied to Pammachius.
- The Books against Jovinian.
- My translation of the Περὶ ᾽Αρχῶν was meant to aid in a good cause.
- Recapitulation of the Apology.
- Recapitulation of the Apology.
- Recapitulation of the Apology.
- An appeal to Pammachius.
- Why my translations of Origen had created offence, but Jerome's not.
- Why my translations of Origen had created offence, but Jerome's not.
- A Synod, if called on to condemn Origen, must condemn Jerome also.